4 expressions amusantes, leur signification et leur origine #VendrediFun

Découvrir la signification et l’origine des expressions idiomatiques est une activité fascinante. Cet article explore quatre expressions courantes en allemand, expliquant leur sens et leur histoire.

« Ich verstehe nur Bahnhof » (Je ne comprends que la gare)

  • Signification : Cette expression signifie que l’on n’écoute pas attentivement ou que l’on ne comprend pas ce que dit l’interlocuteur.
  • Origine : L’expression remonte à l’époque de la guerre. Les soldats, séparés de leur famille, ne souhaitaient qu’une chose : monter dans un train le plus vite possible pour rentrer chez eux. En parlant entre eux le soir, certains songeaient à leur foyer et semblaient ainsi ne “comprendre que la gare”. Une autre explication suggère que le bruit des trains aux gares rendait la compréhension difficile.

« Aus dem Schneider sein » (Être sorti du tailleur)

  • Signification : Utilisée pour décrire quelqu’un qui a réussi à se sortir d’une situation difficile ou désagréable, par chance.
  • Origine : L’origine proviendrait du jeu de cartes “Skat”. Autrefois, le métier de tailleur n’était pas très considéré et était souvent attribué aux personnes moins aptes à d’autres professions. Au Skat, “être tailleur” signifiait avoir moins de points que nécessaire. Inversement, ceux qui y échappaient étaient “sortis du tailleur”.

« Ein Brett vor dem Kopf haben » (Avoir une planche devant la tête)

  • Signification : Cette expression s’applique à quelqu’un qui ne comprend pas quelque chose d’évident.
  • Origine : Dans le passé, les agriculteurs attachent parfois une planche devant la tête de leurs bœufs têtus pour limiter leur champ de vision, les rendre moins craintifs et ainsi mieux les gérer.

« Sich wie ein Schneekönig freuen » (Se réjouir comme un roi des neiges)

  • Signification : Se dit de quelqu’un qui est extrêmement joyeux et excité par le bonheur.
  • Origine : Contrairement à ce que le nom pourrait suggérer, cette expression n’est pas liée aux bonhommes de neige. Elle fait référence au roitelet, un petit oiseau brun. Le roitelet est l’un des rares oiseaux qui n’hibernent pas dans le sud et qui chantent bruyamment dans le jardin même par temps de neige. Son chant harmonieux et son comportement joyeux sont interprétés comme une forme de bonheur. Le roitelet est également appelé “roi d’hiver”.

Trouvez les codes d’erreur pour tous les appareils

Des machines à laver aux réfrigérateurs, découvrez les codes d’erreur et les guides de dépannage pour chaque appareil.

Voir les codes d'erreur